«Двенадцатая ночь, или Что угодно. "Двенадцатая ночь, или что угодно": история создания, сюжет, анализ, постановки Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Главная / Аккумулятор

Комедия в пяти актах

Действующие лица:

Орсино, герцог иллирийский

Себастьян, брат Виолы

Капитан корабля, друг Виолы

Сэр Тоби Белч, брат Оливии

Сэр Эндрю Эгьючийк

Мальволио, дворецкий Оливии

Фабиан, слуга Оливии

Фесте, шут Оливии

Оливия Виола
Мария, камеристка Оливии

Действие происходит в небольшом городке в Иллирии на берегу моря.

Акт I

Орсино у себя во дворце рассказывает слугам, как сильно он влюблен в Оливию:

Когда я встретил в первый раз Оливию,
Весь воздух словно чистым стал от скверны!
Я в тот же миг был обращен в оленя,
И с той поры меня, как злые псы,
Теснят желанья.

Оливия же упорно отказывает герцогу. Предлогом служит то, что она удалилась от мира, чтобы скорбеть по умершему год назад отцу, а вслед за тем - и любимому брату. Герцога такая удивительная верность близкому человеку восхищает. Он понимает, что если девушка так «нежно платит долг любви» брату, то когда она встретит настоящего избранника своего сердца, ее страсть вспыхнет с небывалой силой.

Капитан спасает Виолу во время кораблекрушения. Девушка спрашивает его о судьбе своего брата Себастьяна, который плыл на том же корабле. Капитан отвечает, что юноша привязал себя к толстой мачте, с которой и носился по волнам, однако, спасся ли он, никто не видел. Капитан - уроженец Иллирии, он рассказывает Виоле, что правит страной герцог Орсино, влюбленный в красавицу Оливию. Виола, которая мечтает выйти за герцога замуж, уговаривает капитана помочь ей устроиться слугой у Орсино. Виола переодевается в мужское платье, свою одежду оставляет в доме капитана, просит его представить ее герцогу как евнуха, а о настоящем имени Виолы молчать.

Сэр Тоби беспробудно пьянствует в доме своей племянницы Оливии, хотя та постоянно через Марию напоминает ему, что в доме, где царит траур по умершему брату Оливии, подобные кутежи неуместны. С целью прекратить бессмысленное проливание слез, сэр Тоби приводит в дом Оливии сэра Эндрю Эгьючийка - «нелепого кавалера», недалекого человека, состоятельного расточителя. Сэр Тоби надеется, что даже если Оливия и не выйдет замуж за сэра Эндрю (в чем он практически уверен), то тот хоть успеет потратить достаточно золотых дукатов на совместные с сэром Тоби попойки.

Сэр Эндрю стремится уехать домой, потому что изрядно поиздержался, а по поведению Оливии уже можно с уверенностью сказать, что она вряд ли изберет его себе в супруги - тем более, что у сэра Эндрю есть такой серьезный конкурент, как Орсино. Ho сэр Тоби уверяет приятеля, что Оливия «не возьмет мужа, который бы ее превосходил, будь то богатством, летами или умом». Сэр Эндрю соглашается остаться и пытать счастья еще в течение месяца.

Виола, переодетая юношей, служит у герцога Орсино под именем Цезарио. Она сразу привлекает к себе внимание Орсино и начинает пользоваться его неограниченным доверием. Орсино посвящает Виолу-Цезарио в самые сокровенные свои мысли и планы, избирает своим душеприказчиком в вопросах, касающихся объяснения с Оливией. Орсино просит Виолу-Цезарио от его имени отправиться к Оливии и, невзирая ни на какие ее отговорки, добиться с ней встречи и сосватать ее герцогу. Виола соглашается исполнить приказ своего господина, недоумевая про себя: «Как же быть со мной? Сват сам хотел бы стать его женой».

Шут интересуется у Оливии, почему она в постоянной печали по умершему брату: если, по ее мнению, душа покойного находится в раю, то глупо грустить об этом. Оливии такие рассуждения кажутся забавными, а Мальволио крайне высокомерно и самолюбиво критикует шута и снисходительное отношение к нему Оливии. Ta считает, что Мальволио «ни в чем не находит вкуса. Кто великодушен, безвинен и вольного склада ума, тот примет, как птичьи стрелы, то, что он считает пушечными ядрами. Признанный шут не оскорбляет, хоть он только и делает, что издевается, - как не издевается и заведомо умный человек, хотя бы он только и делал, что порицал».

Мария докладывает, что какой-то молодой человек во что бы то ни стало хочет поговорить с Оливией. Поначалу та отказывается, потому что подозревает, что у ворот стоит очередной посланник Орсино, чьи объяснения в любви Оливия совершенно не хочет слушать. Однако узнав, что молодого человека задерживает ее дядя, сэр Тоби, который с утра пораньше уже пьян, Оливия решает наперекор ему впустить гостя и побеседовать с ним.

Виола-Цезарио сразу же производит на Оливию весьма приятное впечатление - внешностью, манерой держаться, умением говорить. Хотя Виола и произносит речи от имени Орсино, «жестокосердная» Оливия продолжает их слушать с удовольствием. Она интересуется происхождением мнимого Цезарио, пытается наградить его (Виола отказывается от денег), просит зайти к ней еще раз - якобы, чтобы рассказать, какое впечатление произвел на герцога ее отказ. Когда Виола-Цезарио удаляется, Оливия уже понимает, что «этот юный образ» прочно завладел ее сердцем. Оливия посылает вслед Виоле Мальволио, чтобы он отдал той перстень, который якобы забыт посланником Орсино у Оливии.

Акт II

Антонио и Себастьян прощаются на морском берегу. Антонио спас юношу во время кораблекрушения и так к нему привязался, что готов сопровождать его повсюду в качестве слуги, несмотря на то, что «к нему враждебны при дворе Орсино». Себастьян рассказывает храброму Антонио, что у него была сестра, которая, как полагает Себастьян, погибла во время кораблекрушения. Девушку, по словам Себастьяна, хоть их двоих «и считали похожими, многие, однако же, признавали красавицей».

Мальволио догоняет Виолу-Цезарио и вручает ей перстень, якобы забытый ею у Оливии. Мальволио также передает поручение своей госпожи: Цезарио приглашен вновь навестить Оливию и сообщить, как отнесся Орсино к возврату своего «подарка». Виола недоумевает по поводу случившегося: ведь она прекрасно помнит, что никакого перстня от имени Орсино Оливии не передавала. Виола припоминает, что Оливия разговаривала с ней нежно, смотрела влюбленными глазами, а стало быть, «хитрость чувства за ней послала хмурого гонца, вернула перстень, ей никем не данный». Виола принимается размышлять вслух о коварстве наряда, сыгравшем над нею, Орсино и Оливией злую шутку:

Как быть теперь? В нее влюблен
мой герцог;
Я, бедное чудовище, - в него;
Она пленилась, по ошибке, мною.
Что будет дальше? Если я мужчина,
Я безнадежна для его любви,
А если женщина, - увы! - как тщетны
Оливии несчастной будут вздохи!
О время, здесь нужна твоя рука:
Мне не распутать этого клубка!

Сэр Тоби и сэр Эндрю выпивают в доме Оливии. Вся речь сэра Тоби пересыпана цитатами, выдернутыми из баллад того времени. Мария заявляет, что Оливия велела ей выставить обоих мужчин за ворота, поскольку их поведение (они горланят песни среди ночи) оскорбляет чувства Оливии. Мальволио также от имении Оливии довольно сурово читает сэру Тоби нотацию. Тот в ответ ставит дворецкого на место, советуя ему на будущее соблюдать субординацию, не забывать, что он разговаривает со знатным господином. Когда надутый Мальволио удаляется, сэр Эндрю размышляет, не вызвать ли ему дворецкого на поединок. Однако Мария, которой высокомерие Мальволио тоже надоело, предлагает более остроумный вариант мести. Она хочет написать от имени Оливии (а их почерки очень похожи) «некие темные любовные письма, где по цвету бороды, по форме ноги, по манере ходить, по описанию глаз, лба и цвета лица он (дворецкий) увидит весьма безошибочно изображенным самого себя» и подкинуть их на пути Мальволио. Он подумает, что Оливия влюблена в него и примется ухищряться, чтобы еще больше понравиться ей, а стало быть будет «выглядеть ослом». Мария приглашает сэра Тоби и сэра Эндрю понаблюдать за реакцией Мальволио и поучаствовать в розыгрыше. Они с удовольствием соглашаются и отправляются спать. Таким образом Марии удается установить тишину в доме.

Орсино замечает, что Виола-Цезарио, «хоть и молод», но его глазам «уже была желанна чья-то милость». Он спрашивает, в кого влюблен его мнимый слуга. Виола отвечает, что избранница его сердца во всем похожа на герцога, она и по возрасту близка Орсино. Тот возражает против такого выбора Цезарио - «муж быть должен старше». Виола-Цезарио рассказывает, что Оливия передала Орсино окончательный отказ. Услышав, что герцог не намерен принимать отказа, Виола задает ему вопрос: как же быть женщине, которая, например, влюблена в Орсино, но он ее отвергает - принимать или не принимать отказ? Герцог заявляет, что любовь женщины не может быть столь страстной и глубокой, как любовь мужчины. Ho Виола-Цезарио возражает:

Мы больше говорим, клянемся больше;
Ho это - показная сторона:
Обеты щедры, а любовь бедна.

Герцог вновь отправляет Виолу-Цезарио к Оливии, чтобы передать той, что он не намерен отступаться от нее.

Из засады сэр Тоби, сэр Эндрю и слуга Оливии Фабиан наблюдают за тем, как Мальволио читает подброшенное ему Марией письмо. Письмо превращает дворецкого «в мечтательного идиота», по выражению Марии: он принимается вслух воображать себе картины супружеского счастья с Оливией, «величавого поведения» с домочадцами, произносит распоряжения, которые он будет отдавать сэру Тоби, и пр. Мальволио решает одеваться так, как написано в письме (и якобы нравится Оливии, тогда как на самом деле она терпеть не может желтых чулок и подвязок крест-накрест), становится «неприступен и надменен» и принимается постоянно улыбаться, что придает его обычно строгому лицу несколько глупый вид. Дождавшись, когда Мальволио удалится, приятели осыпают Марию похвалами, называют ее «дьяволом остроумия», а сэр Тоби даже предлагает жениться на ней.

Акт III

В саду Оливии Виола беседует с шутом Оливии. Она отдает должное уму и дипломатичности «дурака»:

В нем есть мозги, чтоб корчить дурака;
А это дело требует смекалки:
Он должен точно знать, над кем он шутит,
Уметь расценивать людей и время...
Есть мудрый смысл в дурачестве таком;
А умный часто ходит дураком.

Появляется Оливия. Она признается Виоле-Цезарио в любви. Опешившая Виола объясняет, что никогда не любила и не полюбит ни одной женщины. Она прощается с Оливией и обещает «больше никогда ей графских слез не приносить». Однако Оливия просит мнимого Цезарио еще и еще навещать ее. Сэр Эндрю, издалека видевший, сколь любезна была Оливия с юношей (Цезарио), собирается немедленно уезжать. Он считает, что его собственные шансы на женитьбу на Оливии близки в такой ситуации к нулю. Сэр Тоби и Фабиан разубеждают его. Они мотивируют любезность Оливии только тем, что девушка-кокетка, видя, что сэр Эндрю наблюдает за ней, хотела пробудить в нем ревность. Фабиан советует сэру Эндрю вызвать юношу (Цезарио) на дуэль. Сэр Тоби обещает передать вызов и подстрекнуть Цезарио к ответу. Эта забава интересна ему тем, что ни сэр Эндрю, ни юноша не отличаются воинственностью и жестокостью, а стало быть станут всячески избегать поединка, что создаст дополнительный повод сэру Тоби вытянуть из них деньги (как мнимую плату противнику за то, что он откажется от поединка).

Антонио признается Себастьяну, что тайно сопровождал его на случай, если молодой человек попадет в беду и ему понадобится защита. Oii рассказывает и о том, что если его поймают в городе, то арестуют. Себастьян благодарен ему за такую верность. Антонио дает Себастьяну кошелек с деньгами и советует ему, осмотрев окрестности, приходить на постоялый двор «У Слона», где он будет его ждать. Себастьян обещает прибыть через час.

Оливия ожидает прихода Цезарио, размышляет, что бы подарить ему, чтобы заслужить его расположение («ведь молодость купить бывает легче, чем Еыпросить»). Появляется Мальволио, празднично разряженный, с улыбкой на лице. Оливия подозревает, что он болен странным душевным недугом, особенное недоумение у нее вызывают строки из письма, подкинутого Марией Мальволио, которое дворецкий все время цитирует. Мария докладывает о приходе Цезаррго, и Оливия поспешно убегает. Появляется сэр Тоби, с которым Мальволио разговаривает крайне высокомерно, чем повергает первого в неописуемый восторг.

Оливия объясняется с Виолой еще раз, но та отвергает ее любовь, напоминая, что ее безответная страсть так схожа с безответным чувством герцога Орсино. Виола прощается с Оливией, но перед уходом ее останавливают сэр Тоби и Фабиан. Они передают Виоле-Цезарио вызов на дуэль от сэра Эндрю. Виола в замешательстве. Она не понимает, чем могла навлечь на свою голову гнев рыцаря, просит сэра Тоби передать сэру Эндрю извинения - словом, всячески старается избежать поединка. Тот обещает помочь незадачливому юноше и отправляется «улаживать дело миром». Однако сэру Эндрю сэр Тоби передает, что Цезарио - сущий дьявол и рвется в жестокую битву не на жизнь, а на смерть. Однако сэр Тоби клянется, что Цезарио согласен участвовать в дуэли, как его обязывает долг чести, но обещает не убивать сэра Эндрю. На таких условиях перетрусивший сэр Эндрю согласен драться. Однако в дело вмешиваются неожиданные обстоятельства: появляется Антонио, вступается за Цезарио и объявляет, что намерен сражаться вместо него. Сэр Тоби выхватывает шпагу: он готов сразиться с Антонио, как посредник с посредником. В этот момент входят приставы. Они арестовывают Антонио. Антонио просит у Виолы (которая в мужском наряде как две капли воды похожа на своего брата Себастьяна) часть одолженных Себастьяну денег. Виола не понимает, о чем идет речь, предлагает Антонио взять часть ее собственных скудных средств. Антонио приходит в ярость от вероломства мнимого Себастьяна - после всего того, что он для него сделал. Однако Виола настойчиво повторяет, что видит Антонио впервые и никаких услуг он ей не оказывал. Под конец Антонио бросает в лицо мнимому Себастьяну упрек в низости, при этом называя его по имени. Антонио уводят. Услышав имя Себастьяна, Виола не смеет поверить своей радости. Она догадывается, что Антонио перепутал ее с братом, а значит, Себастьян жив и находится где-то неподалеку.

Сэр Тоби решает довести начатый розыгрыш до конца и передет сэру Эндрю, что тот просто обязан возобновить свой вызов: раз Цезарио так гнусно вел себя по отношению к другу, который выручил его из беды, то он трус. Так что сэру Эндрю ничего не будет стоить одержать над ним решительную победу. Вдохновленный таким посылом, сэр Эндрю устремляется вслед Цезарио.

Акт IV

Шут, посланный Оливией вслед Цезарио, натыкается в городе на Себастьяна. Тот отказывается признать его, говорит, что никогда не видел ни шута, ни его госпожи. В этот момент появляется сэр Эндрю, который принимается колотить Себастьяна, полагая, что перед ним - трусливый Цезарио. Однако Себатьян решительно отвечает на нападение, чем повергает сэра Эндрю в ужас. Сэр Тоби перехватывает инициативу, обнажает шпагу. Себастьян готов драться и с ним. Шут поспешно отправляется к Оливии, чтобы доложить ей о происходящем. Оба противника Себастьяна ранены. Оливия вбегает, останавливает разбушевавшегося сэра Тоби, гонит его прочь, а Себастьяна, называя его Цезарио, ласково успокаивает и зовет к себе. Потрясенный и очарованный, Себастьян охотно следует за девушкой.

Мария переодевает шута в рясу священника, чтобы он «исповедовал» заключенного Оливией в подвал Мальволио (дабы его душевное расстройство не повредило никому в доме). Шут представляется Мальволио отцом Топасом. Во время «исповеди» мнимый священник всячески старается внушить Мальволио мысль о том, что он действительно безумен (например, заявляет, что в подвале светло, как днем, хотя на самом деле там кромешная мгла; спрашивает Мальволио, что то? думает об учении Пифагора (о переселении душ умерших в тела животных) и, получив резко отрицательный ответ (вполне в соответствии с христианским вероучением), заявляет, что Мальволио будет пребывать во тьме, пока не уверует в это учение). Сэр Тоби поздравляет шута с удачным исполнением роли сэра Топаса, но просит продумать, как «попристойнее» выйти из ситуации и освободить Мальволио. Сам сэр Тоби в таких неладах с племянницей, что этот розыгрыш может ему дорого обойтись. Тем временем Мальволио, уже увидев шута в его настоящем облике, просит того принести ему бумаги и чернил: он намерен написать объяснительное письмо Оливии, которое, по его мнению, положит конец всем его недоразумениям.

Оливия приводит в дом настоящего священника и торопит его совершить над ней и Себастьяном (которого по-прежнему принимает за Цезарио) обряд венчания. Немного удивленный такой поспешностью, Себастьян с готовностью соглашается. Он счастлив, и радость его омрачает только одно: он ходил к «Слону» искать Антонио, но не нашел своего друга.

Акт V

Орсино в сопровождении Виолы-Цезарио появляется перед домом Оливии. Мимо ведут Антонио. Виола указывает на него герцогу, рассказывает, как Антонио спас ее от неминуемого убийства на дуэли. Орсино узнает Антонио - он был капитаном судна, нанесшего поражение кораблю герцога, «так что даже зависть и язык потери ему воздали честь и славу». Антонио признается герцогу, что он появился в городе ради Себастьяна-Виолы-Цезарио, рассказывает, при каких обстоятельствах спас юноше жизнь, как дал ему денег, как обещал устроить на ночлег и как коварно был обманут им, когда Виола-Цезарио отказался признать его.

Входят Оливия и ее приближенные. В ходе допроса Орсино удается выяснить, что Антонио находился вместе со спасенным им юношей в течение трех месяцев, так что это точно не мог быть Цезарио-Виола. Последний эти три месяца прослужил у Орсино. Оливия обращается к Виоле-Цезарио уже как к своему законному супругу и очень оскорбляется, услышав в ответ, что та собирается повсюду следовать «за тем, кто дороже глаз и жизни бренной», т. е. за Орсино. Священник подтверждает, что Цезарио состоит в законном браке с Оливией, но потрясенная Виола все отрицает. Орсино обвиняет Виолу-Цезарио в измене, в подлости и в обмане: ведь юноша ухитрился за его спиной тайком жениться на его возлюбленной.

Появляется сэр Эндрю, которому Себастьян на дуэли проломил голову, но потерпевший уверен, что это дело рук Цезарио. Виола снова принимается все отрицать. Входит Себастьян, он просит прощения у Оливии за то, что ранил еще и сэра Тоби, ее родственника, объясняет, что ничем не спровоцированное нападение последнего вынудило его применить силу. Орсино поражен:

Антонио узнает Себастьяна, тот радостно приветствует Антонио. Виола и Себастьян задают друг другу вопросы, по которым они доподлинно узнают, что они действительно брат и сестра (во избежание обмана, который возможен при переодевании). Виола открывается присутствующим, объясняет, что переоделась мужчиной, чтобы легче войти в доверие к любимому ею Орсино. Орсино просит ее показаться ему в девичьем платье. Потрясенный красотой девушки, он просит ее согласия на брак с ним. Виола с радостью принимает предложение. Оливия называет ее сестрой, назначается свадьба.

Оливия вспоминает, что надо освободить Мальволио. Появляется шут с письмом Мальволио к Оливии. В нем дворецкий пишет о том, что побудило его вести себя столь странным образом, что Оливия заточила его в подвале. Мальволио прилагает мнимое любовное письмо своей хозяйки. Фабиан приводит и самого Мальволио. Оливия объясняет ему, что произошло недоразумение - письмо написано не ее почерком, хотя некоторое сходство, безусловно, есть. Она узнает руку Марии. Фабиан вступается за девушку, рассказывает, что они с сэром Тоби подстроили всю шутку с Мальволио «ввиду его дурных и неучтивых поступков... но так как злость была веселой, то здесь скорей уместен смех, чем месть, к тому же если справедливо взвесить взаимные обиды». Мария же только выступила талантливой исполнительницей их замысла, и за это сэр Тоби на ней женился. Все заключают мир и отправляются праздновать три свадьбы.

В стране Иллирии происходит действие комедии.
Герцог Иллирии Орсино очень влюблен в юную графиню Оливию, которая носит траур по смерти брата, и не принимает ни каких посланцев герцога. Такое отношение Оливии к герцогу, еще больше разжигает в нем огонь страсти. Орсино берет к себе на службу молодого человека Цезарио, который красив собой и предан хозяину. Именно его, он и посылает к Оливии, чтобы тот рассказал ей о его любви. Цезарио - это девушка Виола. Она плыла на корабле вместе с братом-близнецом и попала в Иллирию случайно, после кораблекрушения. Она очень надеется, что её брат остался в живых. Девушка переодевшись в мужскую одежду идет на службу к герцогу, в которого она влюбляется.
Деде Оливии сэру Тоби Белчу, очень не нравится ее затянувшийся траур. Дядя был гулякой и весельчаком. Служанка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпоже очень не нравятся попойки и гулянки дяди, а также не нравится сэр Эндрю Эгьючиком, который является его собутыльником и которому дядя обещает выдать Оливию замуж. Сэр Эндрю, очень обижен отношением Оливии, и хочет уехать, но сэр Тоби, все-таки уговаривает его еще на месяц остаться.
Виола приходит к дому графини, но её еле-еле пропускают к Оливии. Оливия не соглашается выйти за герцога замуж, так как она его не любит. Но Оливия очень очарована юным посланцем и с хитростью хочет заставить его взять перстень от нее.


Брат Виолы Себастьян тое в Иллирии, ему спас жизнь капитан Антонио. Себастьян считает, что Виола погибла и очень тоскует по ней. Он хочет найти счастье при дворе герцога. Капитану не хочется расставаться с юношей, но в Иллирии ему находиться нельзя, но он тайно идет за Себастьяном, для того, чтобы в случае опасности его защитить.


В доме Оливии сэр Эндрю и сэр Тоби с шутом Фесте горланят песни и пьют вино. Мария пытается их уговорить прекратить балагурить. Потом приходит дворецкий Оливии Мальволио, который является гордым занудой. Ему тоже не удается прекратить гулянье. Дворецкий уходит, и Мария над ним надсмехается и говорит о том, что хочет над ним пошутить. Она хочет написать ему любовное письмо от имени Оливии, а потом публично выставить на посмешище.


Во дворце герцога шут Фесте пытается развеселить герцога. Орсино насладается своей любовью к Оливии. Он опять пытается отправить Виолу к графине. Герцог смеется над словами юноши о том, что в него очень сильно влюблена какая-то другая женщина. Виола всячески намекает ему о том, что это она, но никаких намеков герцог не замечает.
Сэра Тоби и его сообщники смеются подслушивая Мальволио, как тот вслух рассуждает о возможном браке с Офелией, и о том, как он будет в доме хозяином. Дворецкий находит письмо, якобы от Оливии, он убеждает себя, в том, что именно он и есть тот возлюбленный кому адресовано данное письмо. Он решает строго следовать инструкциям, которые написаны в письме. Сэру Тоби нравится замысел Марии, также она сама ему нравится.


В саду Оливии Виола и Фесте разговаривают. Виола разговаривает с Оливией вышедшей в сад. Оливия не скрывает своей влюбленности в юношу. Сэр Эндрю очень унижен тем, что Оливия общается с герцогским слугой, и тогда сэр Тоби уговаривает вызвать слугу на поединок.
Антонио встречается на улице с Себастьяном и объясняет ему то, что он не может в открытую ходить по Иллирии, так как выиграл морской бой с кораблями у герцога, и если его увидят, то ему не поздоровится. Себастьян хочет погулять по городу. Он договаривается с капитаном, что через час они встретятся в гостинице. Антонио просит друга взять его кошелек на случай если понадобятся деньги.


Мальволио, очень безвкусно одет и глупо улыбается, с игривостью рассказывает Оливии отрывки ее письма. Оливия считает, что дворецкий выжил из ума. Она говорит сэру Тоби, чтобы тот разобрался с этим наглецом. Сэр Тоби смеется над ним и засовывает его в чулан. Затем он говорит Цезарио и сэру Эндрю, о том, что его противник очень хорошо фехтует, но отказаться от поединка нельзя. Дуэлянты начинают драться, но тут вмешивается Антонио, который проходил мимо. Он прикрывает собой Виолу, так как он принял её за Себастьяна, и сам начинает раасться с сэром Тоби. Приходят приставы, которые по приказу герцога арестовывают Антонио. Ему приходится подчиниться и просит Виолу отдать ему кошелек. Он очень возмущается тем, что человек для которого он очень много сделал его не узнает и говорит, что не знает ни о каких деньгах. Капитана уводят. Виола, поняла, что спутали с Себастьяном, и очень радуется тому, что ее брат жив.


На улице сэр Эндрю, спутав Виолу с Себастьяном, накидывается на нее, чтобы отомстить, и дает ей пощечину, но его сильно избивает Себастьян. Сэр Тоби пытается заступиться за сэра Эндрю, но Себастьян вытаскивает шпагу. Приходит Оливия и останавливает драку, и прогоняет дядю. Она предлагает ему обручиться с ней. Себастьян находится в растерянности, но сразу соглашается, так как Оливия очень ему понравилась. Он хочет посоветоваться с Антонио, но его нет в гостинице. В это время шут, притворяясь священником, разыгрывает сидящего Мальволио в темном чулане. И он приносит ему свечку и принадлежности для письма.


К Оливии пришли разговаривать герцог и Виола. В это же время приставы приводят Антонио. Он обвиняет Виолу в хитрости, неблагодарности и лицемерии. Выходит Оливия, которая отказывает герцогу, а Цезарио, обвиняет в неверности. Священник рассказывает, что часа два назад обвенчал графиню и Цезарио. Орсино в шоке. Виола оправдывается, но ей никто не верит. Из сада приходят избитые сэр Эндрю и сэр Тоби с жалобами на Цезарио, за ними с извинениями идет Себастьян. Себастьян видит Антонио и бежит к нему. Все видят как похожи близнецы. Брат и сестра друг друга узнают. Орсино, понимает, что переодетый юноша - это влюбленная в него девушка.
Ему хочется быстрее увидеть в женском платье Виолу. Шут передает письмо от Мальволио. Все понимают странности дворецкого. На Марии женился сер Тоби.Оскорбленный Мальволио уходит из дома. Фесте поет шутливую песенку.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Двенадцатая ночь, или Что угодно». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране - Иллирии.

Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио - девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!».

Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде - сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком - богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.

Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии - Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен»), но не любит его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата - графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.

Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего - в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.

В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии - чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.

Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.

Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».

В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», - говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.

Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх - «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.

Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги - и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек - деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.

На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него - Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», - говорит она Себастьяну. Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.

Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино - «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями - Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, - / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку - она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом - единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.

Акт I

Сцена 1

Дворец герцога Иллирийского. Влюблённый Орсино наслаждается музыкой. Курио интересуется, не желает ли герцог поохотиться? Орсино говорит, что сам превратился в оленя, загнанного сворой жадных псов–желаний. Валентин приносит новость о том, что прекрасная графиня Оливия решила семь лет провести в трауре из-за смерти брата.

Сцена 2

На берегу моря капитан утешает Виолу, горюющую из-за возможной смерти брата. Моряк считает, что последний мог спастись. Он рассказывает девушке об Орсино и Оливии. Виола хочет наняться на службу к Оливии, но, переубеждённая капитаном, решает найти временное убежище у герцога под видом евнуха.

Сцена 3

Камеристка Оливии – Мария делится с сэром Тоби Белчем мнением своей госпожи о нём и навязываемом им женихе – трусливом и глупом сэре Эндрю Эгьючике. Когда последний появляется в доме Оливии, сэр Тоби предлагает ему поухаживать за Марией. Камеристка отшучивается и сбегает. Сэр Эндрю говорит о скором отъезде. Сэр Тоби предлагает ему задержаться на месяц, чтобы добиться руки Оливии.

Сцена 4

За три дня Виола под видом Цезарио входит в расположение герцога. По приказу Орсино она отправляется к Оливии. Девушка собирается выполнить поручение вопреки своей собственной влюблённости в господина.

Сцена 5

Мария ругает шута за долгое отсутствие. Шут пытается доказать Оливии, что она – «глупое существо». Дворецкий Мальволио воспринимает юмор шута как оскорбление. Мария докладывает о прибытии герцогского посланника. Оливия просит Мальволио прогнать последнего и отчитывает напившегося с утра сэра Тоби. Дворецкий возвращается ни с чем. Оливия решает принять Цезарио.

Герцогский посланник настаивает на частном разговоре с графиней, во время которого она показывает ему своё лицо и говорит, что не любит Орсино. Оливия дарит Цезарио кошелёк, но молодой человек отказывается от него и уходит, проклиная холодность девушки. Графиня посылает Мальволио отдать герцогскому посланнику «забытый» им перстень.

Акт II

Сцена 1

На берегу моря брат Виолы Себастьян благодарит своего друга – капитана корабля Антонио за спасение из морской пучины. Последний просит молодого человека взять его в слуги, но тот отказывается, посчитав это недостойным своего спасителя.

Сцена 2

Получив от Мальволио перстень, Виола начинает вспоминать нелепое поведение Оливии и приходит к выводу о том, что графиня в неё влюбилась.

Сцена 3

Сэр Тоби и сэр Эндрю болтают о разной чепухе. Присоединившийся к ним шут поёт любовную песню. Когда троица заводит застольную композицию, приходит Мария и просит их прекратить шум. Вслед за камеристкой появляется Мальволио. Дворецкий ругает пьяниц и передаёт им слова своей госпожи, которая считает, что не обязана потакать распутному поведению дяди. Оливия просит родственника покончить с пьянками или покинуть её дом. Сэр Тоби прогоняет Мальволио.

Мария делится с троицей своим планом по одурачиванию дворецкого. Камеристка хочет сыграть на его тщеславии. Мальволио должен будет получить любовное послание и решить, что его написала Оливия. Сэр Тоби и сэр Эндрю отправляются спать.

Сцена 4

Орсино хочет услышать старинную песню, которую накануне исполнял шут Фесте – любимец отца Оливии. Пока Курио ищет забавника, Орсино расспрашивает Цезарио о том, кто пленил его сердце?

Шут поёт тоскливую песню. Орсино даёт ему в награду деньги и просит Цезарио ещё раз сходить к Оливии. Молодой человек просит герцога принять отказ графини и намекает на то, что в него может быть влюблена другая женщина. Не верящий в постоянство женской любви Орсино спорит с Цезарио. Тогда последний рассказывает ему о том, как любила его сестра – в молчаливом страдании.

Сцена 5

Сэр Тоби с сэром Эндрю предлагают слуге Оливии – Фабиану принять участие в общем развлечении. Мария подбрасывает Мальволио «письмо графини» и прячется вместе со всеми.

Дворецкий мечтает об Оливии. Он представляет, как просыпается утром в спальне графини и велит слугам привести сэра Тоби, чтобы отчитать его за пьянство. Последний еле сдерживается, чтобы не выскочить из укрытия и не надавать тумаков Мальволио. Найдя письмо, дворецкий узнаёт почерк графини, вскрывает печать и начинает чтение. По оставленным Марией подсказкам он понимает, что «любим Оливией».

Мальволио решает последовать советам, данным ему в письме: быть строгим с родственникам, надменным – с челядью, постоянно улыбаться и носить подвязанные крест-накрест жёлтые чулки.

Сэр Тоби и сэр Эндрю приходят в восторг от выдумки Марии.

Акт III

Сцена 1

Цезарио состязается в остроумии с шутом Оливии. Фесте отправляется за своей госпожой. Сэр Тоби и сэр Эндрю просят Цезарио войти в дом. В саду появляются Оливия и Мария. Цезарио хочет поговорить с графиней наедине.

Оливия просит молодого человека не упоминать при ней Орсино и кается в том, что послала ему свой перстень, оскорбив тем самым себя, слугу и Цезарио. Последний жалеет графиню. Оливия видит в жалости надежду на любовь. Не в силах сдерживаться от страсти, девушка в начале говорит Цезарио, что он ей не нужен, а затем признаётся в любви. Молодой человек заверяет графиню в том, что в его душе нет места для чувств к женщине. Оливия просит Цезарио приходить к ней, намекая на то, что это поможет склонить её на любовь к Орсино.

Сцена 2

Сэр Эндрю огорчается, увидев, как Оливия флиртует с Цезарио. Фабиан убеждает его в том, что графиня сделала это нарочно – для того, чтобы разжечь ревность рыцаря. Сэр Тоби предлагает другу вызвать Цезарио на дуэль. Сэр Эндрю уходит писать вызов. Сэр Тоби и Фабиан рассуждают о том, что поединок между не воинственными соперниками никогда не состоится. Мария зовёт друзей полюбоваться на Мальволио.

Сцена 3

Антонио признаётся Себастьяну в том, что не мог покинуть в чужом краю столь неопытного странника, как он. Молодой человек благодарит друга за любовь и верность, и предлагает осмотреть город. Антонио говорит, что он в немилости у местного герцога, чьи галерам когда-то «крепко насолил в морском бою», и ему нужно быть очень осторожным. Он отдаёт Себастьяну свой кошелёк и отправляется в гостинцу «Слон», расположенную в южном предместье.

Сцена 4

Оливия спрашивает Марию, что подарить Цезарио, чтобы купить его расположение? Она посылает за Мальволио, который как гордый и сдержанный слуга идеально подходит для роли посланца. Мария предупреждает госпожу о том, что дворецкий – не в себе. Пришедший на зов Мальволио глупо улыбается и цитирует письмо Марии. Слуга докладывает о возвращении Цезарио. Оливия через Марию передаёт сэру Тоби просьбу присмотреть за больным Мальволио.

Сэр Тоби, Фабиан и Мария обращаются с Мальволио как с одержимым бесом. Дворецкий выходит из себя. Шутники решают связать его и поместить в чулан.

Фабиан читает вызов сэра Эндрю. Сэр Тоби советует другу подкараулить Цезарио в саду. Он понимает, что шутовское письмо сэра Эндрю не произведёт на молодого человека никакого впечатления, и решает передать вызов устно.

Оливия дарит Цезарио медальон со своим портретом и просит быть к ней снисходительной. Молодой человек говорит, что единственное, чего он хочет от графини, - это её сердце, отданное Орсино.

Сэр Тоби предупреждает Цезарио о намечающейся драке. Молодой человек не понимает, чем обидел неизвестного ему рыцаря, и хочет попросить у графини провожатых. Сэр Тоби говорит, что драться ему придётся в любом случае – либо с сэром Эндрю, либо с ним самим. По просьбе Цезарио он отправляется к рыцарю, чтобы узнать о причине ссоры.

Фабиан обещает Цезарио помирить его с сэром Эндрю. Сэр Тоби пугает сэра Эндрю кровожадностью Цезарио и соглашается уладить спор между соперниками, как только узнаёт, что его бестолковый друг готов отдать за это свою лошадь Капилет.

Примирение, по мнению сэра Тоби, возможно только после первого обнажения шпаг, которое заканчивается вмешательством в драку Антонио и его последующим арестом приставами. Капитан, принявший Виолу за Себастьяна, просит у неё свой кошелёк. Цезарио готов отдать половину своих денег, но не признаёт «друга». Антонио проклинает неблагодарность Себастьяна.

Сэр Тоби и Фабиан выставляют Цезарио трусом. Сэр Эндрю решает поколотить его.

Акт IV

Сцена 1

Шут не понимает, почему Себастьян не хочет пойти с ним к Оливии. Сэр Эндрю даёт молодому человеку пощёчину. В ответ Себастьян набрасывается на обидчика с кулаками. Сэр Тоби пытается сдержать юношу. Последний предлагает ему обнажить шпагу. За этим занятием Оливия и застаёт своего дядю, когда появляется на месте ссоры. Графиня прогоняет сэра Тоби, сэра Эндрю и Фабиана. Она принимает Себастьяна за Цезарио и зовёт к себе, чтобы рассказать о подстроенных каверзах. Молодой человек, ослеплённый красотой Оливии, вверяет ей свою жизнь.

Сцена 2

Мария даёт шуту рясу и накладную бороду, чтобы он притворился священником. Под видом пастора Топаса, Фесте издевается над Мальволио, говоря, что помещение, в котором тот находится, имеет окна, а сам дворецкий ничего не видит потому, что погружён во тьму духовную. Мальволио пытается доказать, что он не сумасшедший. Фесте спрашивает его о воззрениях Пифагора на душу и собственном мнении дворецкого, а затем говорит ему, что тот безумен, так как не придерживает мнения античного философа. Сэр Тоби решает прекратить розыгрыш, чтобы не навлечь на себя ещё больший гнев Оливии. Шут разговаривает с Мальволио то своим голосом, то голосом пастора Топаса. От имени Фесте он обещает принести дворецкому свечу и письменные принадлежности.

Сцена 3

Себастьян в саду Оливии никак не может придти в себя от переполняющей его радости и недоумения. Графиня приводит священника. Последний обещает сохранить в тайне венчание молодых людей.

Акт V

Сцена 1

Герцог слушает рассуждения шута о друзьях и врагах, награждает его двумя золотыми и просит позвать Оливию. Виола указывает Орсино на Антонио, представляя его своим спасителем. Капитан рассказывает, что пришёл во враждебный ему город под влиянием любви к молодому человеку, с которым не расставался ни на минуту последние три месяца. Герцог называет его сумасшедшим.

Оливия вновь отвергает любовь Орсино. Последний решает отомстить своему сопернику – Цезарио. Виола с радостью готова принять смерть от руки любимого. Оливия называет Цезарио вероломным обманщиком и объявляет себя его женой. Виола всё отрицает. Священник подтверждает брак. Герцог с презрение отсылает Цезарио к Оливии.

Сэр Эндрю с разбитой головой просит позвать лекаря для сэра Тоби, которого, как и его, отделал «Цезарио». Виола опять всё отрицает. Шут приводит пьяного сэра Тоби. Оливия приказывает убрать пострадавших. Вместе с сэром Эндрю и сэром Тоби уходят шут и Фабиан.

Себастьян просит прощения у Оливии. Герцог и Антонио удивлены двумя столь похожими молодыми людьми. Виола раскрывает свою женскую сущность. Герцог хочет увидеть девушку в дамском наряде. Виола говорит, что он у капитана, который был упрятан в тюрьму по доносу Мальволио. Оливия приказывает привести последнего. Шут передаёт графине письмо дворецкого.

Герцог делает предложение Виоле. Фабиан приводит Мальволио. Дворецкий показывает письмо. Оливия узнаёт почерк Марии. Фабиан рассказывает, что шутку с Мальволио придумал сэр Тоби, чтобы сбить спесь с дворецкого, а Мария, помогшая ему в этом, стала его женой. Оскорблённый в лучших чувствах Мальволио уходит. Герцог приказывает догнать его и склонить к мировой. Шут поёт весёлую песню.

«Двенадцатая ночь, или Что угодно?» (англ. Twelfth Night, or What You Will) - пьеса, комедия Уильяма Шекспира (1602) в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон. Действие комедии происходит в вымышленной стране - Иллирии. В центре пьесы - изображение прихотливости любовного чувства, которое драматург показывает как естественное природное начало, присущее натурам свободным. Конфликт в пьесе - столкновение сильного чувства любви с неблагоприятными обстоятельствами. Комический эффект достигается изображением различных препятствий, возникающих на пути любви главных героев, но эти преграды оказываются иллюзорными.

Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране - Иллирии.
Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио - девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что ее брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!»
Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится ее дяде - сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что ее госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком - богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.
Когда у дома графини появляется Виола, ее с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии - Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен»), но не люби! его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата - графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.
Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего - в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.
В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии - чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.
Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.
Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».
В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», - говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.
Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх - «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.
Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы ее послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги - и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв ее за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек - деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что ее спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.
На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но... это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него - Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», - говорит она Себастьяну. Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.
Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино - «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями - Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «...передо мной предстанет дева, - / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку - она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за ее проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом - единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.

© 2024 bugulma-lada.ru -- Портал для владельцев автомобилей